-
Le personnel d'encadrement regroupe notamment tous les fonctionnaires de la classe D-1 et des classes équivalentes et les fonctionnaires de rang supérieur.
وقد أثبت الصندوق جدواه وتحول سريعا إلـى آليـــة لتغطيـــة النفقات الطارئة والعاجلة في غينيا - بيساو.
-
Il a également été établi compte tenu, entre autres, des décisions prises par les organes directeurs, ainsi que des dépenses imprévues et extraordinaires.
وأخذ في الاعتبار أيضا، في جملة أمور، المقررات التي اتخذتها هيئات رسم السياسات والنفقات الطارئة.
-
Tableau 5. Budget conditionnel pour les services de conférence (en milliers de dollars des États-Unis)
الجدول 5- الاحتياجات من الموارد لتغطية النفقات الطارئة لخدمات المؤتمرات (بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
-
b Reçoit en outre une indemnité pour faux frais de 2 500 dollars canadiens.
(ب) يستحق أيضا بدل نفقات طارئة قدره 500 2 دولار كندي.
-
Le montant intégral des frais de voyage, y compris le transport, les indemnités de subsistance et autres dépenses accessoires, peut être pris en compte si le voyage a commencé avant la fin de l'année civile.
تكاليف السفر الكاملة، بما في ذلك تكاليف النقل وبدلات الاقامة والنفقات الطارئة الأخرى، إذا بدأ السفر قبل نهاية السنة التقويمية.
-
a) Approuver un montant total de 23 624 000 dollars (18 185 000 euros) pour l'exercice biennal 2006-2007, correspondant aux programmes énumérés au tableau 3 ci-dessus (non compris les dépenses pour imprévus);
(أ) أن يعتمد برنامج وميزانية تبلغ قيمتهما الإجمالية 000 624 23 دولار من دولارات الولايات المتحدة (000 185 18 يورو) لفترة السنتين 2006-2007، للأغراض المبينة في الجدول 3 أعلاه (ما عدا النفقات الطارئة)؛
-
c) Le Fonds de développement pour l'Iraq (notamment tous ses revenus, placements et autres actifs, décaissements et autres engagements), afin de s'assurer que le Fonds est utilisé dans la transparence, conformément aux procédures de contrôle applicables; et
(ج) صندوق التنمية للعراق (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر جميع التدفقات، والاستثمارات وغيرها من الأصول، والمصروفات، والخصوم، والنفقات الطارئة التي يتكبدها الصندوق) لكفالة استخدام الصندوق على نحو شفاف وفقا لإجراءات المراقبة المعمول بها؛
-
a) Approuver un montant total de 17 059 000 euros (23 027 000 dollars) pour l'exercice biennal 2008-2009, correspondant aux programmes énumérés au tableau 3 ci-dessus (non compris les dépenses pour imprévus);
(أ) أن يعتمد برنامج وميزانية تبلغ قيمتهما الإجمالية 000 059 17 يورو (000 027 23 دولار) لفترة السنتين 2008-2009، للأغراض المبينة في الجدول 3 (ما عدا النفقات الطارئة)؛
-
b) Les autres dépenses de fonctionnement et les imprévus ont également augmenté de 1,3 million de dollars en raison, d'une part, de l'affaiblissement du dollar, principale devise des recettes de l'ONUDC, par rapport à l'euro, principale devise de dépense, et, d'autre part, de l'inflation;
(ب) ازدادت أيضا سائر تكاليف التشغيل والنفقات الطارئة بمبلغ 1.3 مليون دولار، وهو ما يعود من جهة إلى ضعف دولار الولايات المتحدة، الذي هو العملة الرئيسية لإيرادات المكتب، في مقابل اليورو، الذي هو عُملة الإنفاق الرئيسية، ويعود من جهة أخرى إلى التضخم؛
-
ii) Les sommes qui pourraient être nécessaires pour financer des dépenses imprévues et extraordinaires à l'exclusion des dépenses destinées à compenser toutes pertes causées par la fluctuation des taux de change, étant entendu que le Directeur général demanderait, dans le projet de budget, l'ouverture des crédits nécessaires pour rembourser le Fonds de roulement.”
"`2` ما قد يلزم من مبالغ لتمويل النفقات الطارئة والاستثنائية، فيما عدا أية نفقات يقصد بها التعويض عن أية خسائر ناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف؛ وعلى المدير العام بالنسبة للمبالغ المقدّمة كسلف لتلك الأغراض أن يدرج في تقديرات الميزانية الاعتمادات اللازمة لردّها إلى صندوق رأس المال المتداول. "